
For years Robinson Crusoe ended up on an island he thought was far away from all human life, and when he got tired of staying there, he made a boat to return to Europe, only to find months later that he had put it far away and could not push him to the shore.
“Efforts in vain” It was an attempt, according to the writer and critic Abdel Fattah Quilito, who in his speech on the subject commented as follows: “A man who builds a boat finds in the end that he will not be able to use it, and he does it, knowing that it will be difficult for him to move it, but he said For himself, let’s do it and see later, so that each of us can see something personal or something cultural in this.
Then he asked, “Which boat was kept away from the shore for me?”
During his participation in the Mobile Literature demonstration, which breaks down the barriers between writers and their readers, Quilito spoke in Fez about the Arabic readings of Robinson Crusoe, or rather, his reading; Because the literary text is read “from its own words, but also from other texts of the same or other languages.”
In interaction with the slogan “from one culture to another”, Quilito did not see anything better than the novel of Robinson Crusoe, who visited a foreign island, about him “an ordinary person”, the last of which was a “wild cannibal”. “.
This text, which the interventionist read as a boy and then returned to him “on the basis of reality and culture”, he found his new reading, reflecting on the text “Hayy bin Yaqzan”, in its final form by Ibn Tufail.
Quilito wondered: “Does the neighborhood affect Daniel Defoe?” He added: “Many researchers have worked on this in vain. They built the boat in vain, without giving it any certainty.”
The speaking reader paused at the footprints Crusoe found and said to himself in horror, “Maybe these are my footprints” before comparing to discover that they are different sizes, meaning they are someone else’s feet.
Quilito first expressed this fear that Crusoe “is no longer the king of the island, and since he knows that the savages will eat him if they meet him, and it may have been the footprints of Haya bin Yakzan, he may have left this footprint.” ..”.
Due to what this novel reveals in the vision of the other and the perception of the central role of the civilized European, the speaker first of all rejected the “ideology of Robinson Crusoe” and then asked “how to fix Robinson”.
Abdelfattah Quilito recalled here Michel Tournier, who “changed the name so ‘Jumaa’ became a hero and the vision and focus changed.”
So, after Robinson obliges the “savage” to “adapt to the study of English and Christianity in order to become different”, in the novel, after 28 years, the ship accidentally moored, but the end will be different, since “Robinson refuses to go to Europe and Friday will leave behind him.” This ending, open to interpretations of civilized exchange, seems to have absorbed the confidence of “others” and denied the central role of “truth”, satisfied Quilito, who ended his narration by memorizing it without comment.